Artículos Todos los artículos (Lista) LA LUZ Y EL VIAJE, EL ELIXIR DE ORO
E-mail Imprimir


En El secreto de la flor de oro, dicha flor empieza a abrirse cuando durante la práctica se tiene una sensación de alegría "en ininterrumpida duración, como si se estuviera borracho o recién bañado". La flor se abre, luego "se siente el cuerpo íntegro, firme y fuerte, de modo que no teme tormenta ni escarcha" y cuando ya nada lo turbe ni sea un tropiezo, será el signo de que "la flor de oro se cristaliza". A esta altura de la evolución histórica de China, el taoísmo religioso estaba muy influido por el budismo y en esta obra, la fusión de conceptos se hace presente cuando dentro del proceso se habla de "una alta terraza -que surge como imagen en la meditación- y sobre ella aparece el Buda". Llega finalmente el momento, después de un mínimo de "cien días de práctica", en que el adepto está preparado para la etapa final: "Se percibe lucidez e infinitud. El cuerpo íntegro se siente liviano y quisiera volar". Y más adelante, el delicioso sabio inmortal concluye: "Peregrinando por el cielo, se come la fuerza del espíritu de lo receptivo. Y el secreto aún más profundo del secreto: la tierra no está en ninguna parte, ésta es la verdadera patria". Cabe preguntarse quién no querría iniciarse en la circulación de la luz para alcanzar una felicidad semejante. spirito


Álex Ferrara
es licenciada en Estudios Orientales, profesora de T'ai Chi Ch'uan, traductora de clásicos chinos, escritora y guionista.


NOTAS:

1) Tao-Tsang Chi Yao, Reedición de 1988 (Beijing: Wenwu Chubanshe, 1988; 36 volúmenes)
2) Existen casi tantas traducciones de esta obra como de la Biblia. Entre ellas, pueden consultarse la de Ellen Chen, The Tao Te Ching, Paragon House, N.Y., 1989 en inglés; la de D.C. Lau, The Chinese University Press, Hong Kong, 1963 y la de C.H. Wu, Shambala Dragon Editions, Boston, 1989. También disponible en Internet, mi versión al español en www.taijiquan.info, o en www.artestaoistas.com gracias a la gentileza de sus respectivos editores.
3) The Complete Works of Chuang-tzu, traducido al inglés por Burton Watson, Columbia University Press, NY, 1968; Chuang-Tzu, The Inner Chapters, los siete primeros capítulos traducidos al inglés por A.C. Graham, George Allen & Unwin, Londres, 1981; Zhuang zi, traducción al español de Iñaki Preciado, Kairós, Barcelona, 2004; o mi versión al español en www.artestaoistas.com o en www.taijiquan.info.
4)
The Book of Lieh-Tzu, A Classic of Tao, traducción al ingles de A.C. Graham, Mandala, Harper Collins, London, 1990; o Lie Zi, El libro de la perfecta vacuidad, traducción al español de Iñaki Preciado, Kairós, Barcelona, 1987.

5) Ta I Chin Hua Tsung Chi.
6) C.G. Jung y Richard Wilhelm, El secreto de la Flor de Oro, Paidós, México, 1988, pág. 103.
7) Ellos son: Lu Tung Pin, Li Tieh-Kuai, Chang Kuo Lau, Chung Li Ch'uan, Lan Ts'ai-Ho, Ho Hsien-ku, Han Siang-tzu y Ts'ao Kuo-ch'iu. Ver The Eight Immortals of Taoism, Legends and Fables of Popular Taoism de Kwok Man Ho, y Joanne O'Brien, Meridian-Penguin Group, NY, 1990.
8) Tan, además, significa cinabrio, el mercurio que existe en el plomo, como el punto yin dentro de lo yang, y de allí el nombre de la zona del cuerpo donde se almacena el ch'i, el tan-t'ien o campo de cinabrio.
9) Tai I Chin Hua.
10) Tao Te Ching, cap. 40.
11) Wieger, L., Chinese Characters, Paragon, N.Y., 1965, pág. 24
12) C.G. Jung y Richard Wilhelm, El secreto de la Flor de Oro, Paidós, México, 1988, pág. 105.
13) Tao Te Ching, cap. 5.
14) Id. El secreto de la Flor de Oro Página 111.
15) Chuang-tse, traducción de Alex Ferrara, en www.artestaoistas.com o en www.taijiquan.info.


 
Banner

Entidades colaboradoras

Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner

Estadísticas

Usuarios : 3
Contenido : 871
Enlaces : 94
Páginas vistas : 3368170

Banner
Banner
Banner
Banner